Case 580N EP Tier 4B (final) Chargeuse-Pelleteuse MANUEL DE L’OPÉRATEUR(48095133) – PDF DOWNLOAD (French)
APERÇU DES IMAGES DU MANUEL :
LA DESCRIPTION:
Case 580N EP Tier 4B (final) Chargeuse-Pelleteuse MANUEL DE L’OPÉRATEUR(48095133) – PDF DOWNLOAD (French)
INFORMATIONS GENERALES
Note au propriétaire
Ce manuel contient des renseignements importants sur l’utilisation sécuritaire, les réglages et l’entretien de votre
chargeuse. Reportez-vous à la table des matières du présent manuel, en tant qu’aperçu ou guide pour obtenir des
renseignements au sujet de votre machine. Utilisez l’index détaillé à la fin du manuel pour repérer des renseignements
spécifiques au sujet de votre machine. La chargeuse est conforme aux normes de sécurité actuellement en vigueur.
Utilisez ce manuel comme guide. Entretenez votre machine correctement et aux intervalles suggérés. Un entretien
régulier et un fonctionnement adéquat permet d’assurer que votre machine demeure longtemps un outil de travail
fiable. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquez avec votre concessionnaire CASE CONSTRUCTION.
N’UTILISEZ PAS la machine avant d’avoir lu et compris les instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien du
présent manuel et ne permettez à personne de l’utiliser ou d’en faire l’entretien sans avoir fait de même. Seuls des
opérateurs dûment formés et ayant fait preuve de leur capacité à utiliser et à effectuer l’entretien de la machine peuvent
être autorisés à s’en servir.
L’information contenue dans le présent manuel est fournie d’après les renseignements disponibles lors de la rédaction
du manuel. Les réglages, les procédures, les numéros de pièce, les logiciels et d’autres éléments peuvent changer.
Ces changements peuvent avoir une incidence sur l’entretien de la machine. Avant toute utilisation de la machine,
procurez-vous les renseignements les plus récents et les plus à jour auprès de votre concessionnaire.
Le manuel de l’utilisateur doit être rangé dans le compartiment prévu à cet effet sur la machine. Veillez à ce qu’il soit
complet et en bon état. Adressez-vous à votre concessionnaire pour vous procurer des manuels supplémentaires ou
en d’autres langues. Un livret de sécurité de l’AEM (Associates of Equipment Manufacturers) est fourni avec chaque
machine. Prenez le temps de lire et de comprendre ce livret.
Adressez-vous à votre concessionnaire CASE CONSTRUCTION si vous avez besoin d’aide ou de renseignements
supplémentaires sur votre machine. Votre concessionnaire dispose de pièces de rechange homologuées CASE
CONSTRUCTION. Votre concessionnaire emploie des techniciens qualifiés ayant reçu une formation approfondie
sur les meilleures méthodes de réparation et d’entretien pour votre machine.L’assistance CASE CONSTRUCTION à
la clientèle est également disponible. Allez sur le site www.casece.com.
ATTENTION!: Le moteur et le système d’alimentation en carburant de votre machine respectent les normes gouvernementales
en matière d’émissions. Toute modification du système par des concessionnaires, des clients, des
opérateurs ou des utilisateurs est strictement interdite par la loi. Le non-respect pourrait entraîner des contraventions
gouvernementales, des frais de réusinage, une annulation de la garantie, des actions en justice et une confiscation
éventuelle de l’engin jusqu’à ce que des travaux de remise en état conforme aux conditions d’origine aient été effectués.
L’entretien et les réparations du moteur doivent être effectués par un technicien accrédité seulement!
TABLE DES MATIÈRES:
Case 580N EP Tier 4B (final) Chargeuse-Pelleteuse MANUEL DE L’OPÉRATEUR(48095133) – PDF DOWNLOAD (French)
INFORMATIONS GENERALES……………………………………………………………………….. 9
Note au propriétaire……………………………………………………………………… 9
Utilisation prévue……………………………………………………………………….. 10
Compatibilité électromagnétique (CEM)………………………………………………………. 11
Identification du produit…………………………………………………………………. 12
Lisez le manuel de l’opérateur…………………………………………………………….. 15
Rangement du manuel de l’utilisateur
dans la machine…………………………………………. 15
Orientation
de la machine…………………………………………………………………. 16
Identification des éléments……………………………………………………………….. 17
Vue d’ensemble
des émissions………………………………………………………………. 19
INFORMATIONS DE SECURITE……………………………………………………………………… 23
Consignes de sécurité et définition des termes de signalisation……………………………….. 23
Consignes de sécurité…………………………………………………………………….. 24
Consignes de sécurité – Avis relatif à la Proposition 65 de la Californie ……………………… 34
Consignes de sécurité – Mesures de sécurité relatives aux services publics …………………….. 35
Consignes de sécurité – Mesures de sécurité lors de la manipulation du carburant ……………….. 36
Consignes de sécurité – Mesures de sécurité propres à cette machine …………………………… 37
Barre de blocage pour le bras de relevage de la chargeuse…………………………………….. 38
Consignes de sécurité – Fonte Ductile ……………………………………………………… 40
Écologie et environnement…………………………………………………………………. 41
Signaux manuels………………………………………………………………………….. 42
Autocollants de sécurité………………………………………………………………….. 46
COMMANDES ET INSTRUMENTS……………………………………………………………………… 77
ACCES A LA PLATE-FORME
DE L’OPERATEUR………………………………………………………. 77
Accès à la machine……………………………………………………………………. 77
SIEGE DE L’OPERATEUR……………………………………………………………………… 79
Siège de l’opérateur………………………………………………………………….. 79
COMMANDES AVANT………………………………………………………………………….. 83
Console avant – Panneau de commande gauche………………………………………………. 83
Console avant – Panneau de commande droit……………………………………………….. 85
Colonne de direction………………………………………………………………….. 86
Sélecteur de vitesses…………………………………………………………………. 88
Commandes de pédale…………………………………………………………………… 90
COMMANDES DROITE…………………………………………………………………………. 91
Fonctions de la chargeuse……………………………………………………………… 91
Commandes de la console……………………………………………………………….. 95
Commandes de chauffage, ventilation et climatisation (CVC)………………………………… 98
Glacis de cabine – Ouvrir/Fermer………………………………………………………..101
COMMANDES ARRIERE…………………………………………………………………………110
Commandes de la console………………………………………………………………..110
Commandes de la pelle rétrocaveuse – Mécanique……………………………………………113
Commandes de la pelle rétrocaveuse – Pilote………………………………………………118
COMMANDES HAUT……………………………………………………………………………124
Plafonnier……………………………………………………………………………124
Radio (selon l’équipement)……………………………………………………………..124
AFFICHAGE………………………………………………………………………………..125
Groupe d’instruments évolué (AIC)……………………………………………………….125
Affichage du menu……………………………………………………………………..130
CONSIGNES D’UTILISATION……………………………………………………………………….135
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE………………………………………………………………135
Période de rodage d’une nouvelle machine…………………………………………………135
Régime du moteur………………………………………………………………………135
DEMARRAGE DE LA MACHINE……………………………………………………………………136
Avant de démarrer le moteur…………………………………………………………….136
Démarrage normale du moteur…………………………………………………………….137
Fonctionnement à température froide……………………………………………………..138
Fonctionnement à température élevée……………………………………………………..141
Procédure de batterie d’appoint…………………………………………………………142
ARRET DE LA MACHINE……………………………………………………………………….144
Arrêt du moteur……………………………………………………………………….144
DEPLACEMENT DE LA MACHINE………………………………………………………………….145
Freinage uniforme……………………………………………………………………..145
Direction de la machine………………………………………………………………..145
Vitesses de la transmission…………………………………………………………….146
Avant d’utiliser la machine…………………………………………………………….148
Déplacement dans une pente……………………………………………………………..150
Quatre roues motrices variable …………………………………………………………151
Système de blocage du différentiel………………………………………………………152
Ride Control™ – 2 roues motrices (2RM) seulement………………………………………….153
Système antitangage Auto-Ride Control™ (ARC) – 4 roues motrices (4RM) seulement ……………154
OPERATIONS DE TRANSPORT……………………………………………………………………….157
TRANSPORT DE LIVRAISON…………………………………………………………………….157
Transport sur une remorque……………………………………………………………..157
TRANSPORT DE RECUPERATION………………………………………………………………….160
Remorquage de la machine……………………………………………………………….160
OPERATIONS DE TRAVAIL…………………………………………………………………………163
INFORMATIONS GENERALES…………………………………………………………………….163
Sensibilité du passage des rapports marche avant/point mort/marche arrière (F-N-R)……………163
Luminosité de l’affichage………………………………………………………………164
Manette des gaz en position maximale/ralenti au démarrage à froid…………………………..165
Régime ralenti activé par les freins (BEI)……………………………………………….167
Sensibilité de la commande des gaz………………………………………………………169
Réinitialisation de la durée de vie de l’huile……………………………………………170
Seuils de vitesse
pour le système antitangage Auto-Ride Control™ (ARC)………………………172
OPÉRATIONS DE LA CHARGEUSE…………………………………………………………………173
Sécurité des personnes…………………………………………………………………173
Configuration de la tâche………………………………………………………………174
Direction assistée (selon l’équipement)………………………………………………….175
Position de détente pour interrupteur de commande de godet 4 en 1…………………………..176
Force de creusage de la chargeuse……………………………………………………….179
Indicateurs de niveau, de position et de profondeur du godet……………………………….180
Retour au creusage…………………………………………………………………….183
Levage avec la chargeuse……………………………………………………………….185
Changement des accessoires de la chargeuse……………………………………………….186
OPÉRATIONS DE LA PELLE RÉTROCAVEUSE…………………………………………………………188
Sécurité des personnes…………………………………………………………………188
Directives de base…………………………………………………………………….188
Zone de danger de la pelle rétrocaveuse………………………………………………….189
Verrouillage de rotation……………………………………………………………….191
Verrouillage de la pelle rétro extensible………………………………………………..192
Plaquettes stabilisatrices……………………………………………………………..193
Position de rangement de la pelle rétrocaveuse……………………………………………196
Avant d’utiliser la pelle rétrocaveuse…………………………………………………..198
Remplissage du godet de la pelle rétrocaveuse…………………………………………….200
Déplacer la machine pendant le creusage………………………………………………….201
Levage à l’aide de la pelle rétrocaveuse…………………………………………………202
Changement
des accessoires de la pelle rétrocaveuse……………………………………….204
ENTRETIEN……………………………………………………………………………………215
INFORMATIONS GENERALES…………………………………………………………………….215
Consignes de sécurité………………………………………………………………….215
Procédures de sécurité générale avant toute intervention…………………………………..217
Horomètre…………………………………………………………………………….218
Barre de blocage pour le bras de relevage de la chargeuse………………………………….219
Verrou du capot……………………………………………………………………….221
Extincteur d’incendie………………………………………………………………….222
Soudure sur la machine…………………………………………………………………223
Accès et entretien de la batterie……………………………………………………….225
Ensemble pour froid rigoureux (SCWP) en option……………………………………………227
Capacités…………………………………………………………………………….228
Produits non durables………………………………………………………………….230
Huiles moteur…………………………………………………………………………231
Technologie de l’acide organique (OAT) – base du liquide de refroidissement………………….232
Spécifications générales – Carburant diesel ……………………………………………..234
Spécifications générales – Carburants biodiesel ………………………………………….235
Fusibles et relais…………………………………………………………………….237
Signification des icones de diodes, relais et fusibles…………………………………….242
Port d’outils de diagnostic/service……………………………………………………..249
Orifices d’essai diagnostic hydrauliques…………………………………………………250
Raccords STC®…………………………………………………………………………251
Robinet d’arrêt de liquide de refroidissement du réchauffeur……………………………….253
TABLEAU D’ENTRETIEN……………………………………………………………………….254
Tableau d’entretien……………………………………………………………………254
À l’affichage du message d’avertissement…………………………………………………….256
Filtres à air du moteur………………………………………………………………..256
Filtres(s) hydraulique(s)………………………………………………………………258
Séparateur d’eau du circuit d’alimentation en carburant……………………………………259
10 heures initiales……………………………………………………………………….261
Courroie d’entraînement du compresseur de climatisation……………………………………261
Couple de serrage d’écrou et de boulon de roue……………………………………………262
TOUTES LES 10 HEURES OU QUOTIDIENNEMENT……………………………………………………..263
Niveau d’huile moteur………………………………………………………………….263
Graisseurs pour chargeuse, pelle rétro et bras de levage extensible…………………………265
Pression et état des pneus……………………………………………………………..274
20 heures initiales……………………………………………………………………….276
Niveau de liquide de transmission……………………………………………………….276
Niveau de liquide d’essieu avant – 4 roues motrices (4RM)………………………………….278
Niveau de liquide d’essieu arrière………………………………………………………279
Toutes les 50 heures………………………………………………………………………280
Séparateur d’eau du circuit d’alimentation en carburant……………………………………280
Niveau de liquide de refroidissement (réservoir de désaération)…………………………….282
Niveau de liquide du réservoir hydraulique……………………………………………….284
Goupilles
de verrouillage hydrauliques de la chargeuse…………………………………….284
Graisseurs de l’essieu avant……………………………………………………………285
Pivots de godet et graisseurs 4 en 1…………………………………………………….286
100 heures initiales………………………………………………………………………287
Filtres(s) hydraulique(s)………………………………………………………………287
Filtre de transmission…………………………………………………………………289
Filtres à carburant……………………………………………………………………291
Freins de service……………………………………………………………………..294
Frein de stationnement…………………………………………………………………295
Toutes les cent heures…………………………………………………………………….296
Commande de rotation de la pelle rétrocaveuse…………………………………………….296
Commande de pelle retro………………………………………………………………..296
Toutes les 250 heures……………………………………………………………………..297
Siège de l’opérateur…………………………………………………………………..297
Batterie……………………………………………………………………………..298
Courroie d’entraînement du compresseur de climatisation……………………………………299
Liquide d’essieu avant – 4 roues motrices (4RM)…………………………………………..300
Soupape de reniflard de l’essieu avant –
4 roues motrices (4RM)…………………………….301
Arbre d’entraînement de l’essieu avant – 4 roues motrices (4RM)…………………………….301
Niveau de liquide d’essieu arrière………………………………………………………302
Reniflard de l’essieu arrière…………………………………………………………..302
Arbre d’entraînement de l’essieu arrière…………………………………………………302
Réservoir de carburant…………………………………………………………………303
Niveau de liquide de transmission……………………………………………………….304
Joints du compresseur de climatisation…………………………………………………..305
Toutes les 500 heures……………………………………………………………………..306
Structure de protection contre le renversement (ROPS)……………………………………..306
Filtres à carburant……………………………………………………………………308
Huile moteur et filtre…………………………………………………………………311
Plaque d’usure
Extendahoe® –
réglage et graissage…………………………………………313
Toutes les 1 000 heures……………………………………………………………………316
Liquide hydraulique et filtre(s)………………………………………………………..316
Reniflard de réservoir hydraulique………………………………………………………318
Liquide d’essieu avant – 4 roues motrices (4RM)…………………………………………..319
Liquide de l’essieu arrière…………………………………………………………….321
Liquide et filtre de la transmission…………………………………………………….322
Filtres à air du moteur………………………………………………………………..324
Filtre d’entrée de la cabine……………………………………………………………325
Frein de stationnement…………………………………………………………………326
Niveau de
liquide de la batterie………………………………………………………..327
Toutes les 1500 heures de fonctionnement ou annuellement………………………………………328
Filtre à air du carter de moteur………………………………………………………..328
Toutes les 4 000 heures……………………………………………………………………329
Système de refroidissement……………………………………………………………..329
Selon les besoins…………………………………………………………………………333
Zone de vérin de rotation………………………………………………………………333
Aile avant……………………………………………………………………………334
Purger l’air du circuit d’alimentation en carburant……………………………………….335
Pompe hydraulique……………………………………………………………………..336
Système hydraulique – relâchement de la pression………………………………………….337
Pression des pneus…………………………………………………………………….340
Siège de l’opérateur…………………………………………………………………..342
Écran de grille et zone du radiateur…………………………………………………….344
Courroie du ventilateur………………………………………………………………..345
Accumulateur du système anti-tangage…………………………………………………….347
Accumulateur de commande pilote…………………………………………………………347
Désactiver le frein de stationnement…………………………………………………….348
Pression et débit des
circuits hydrauliques auxiliaires bidirectionnels……………………..350
Pression et débit des circuits hydrauliques auxiliaires unidirectionnels…………………….352
STOCKAGE…………………………………………………………………………………355
Entreposage de la machine………………………………………………………………355
Remise en service après remisage………………………………………………………..356
SYSTÈME ÉLECTRIQUE………………………………………………………………………..357
Feu d’arrêt, feu arrière et clignotants – cabine………………………………………….357
Feu d’arrêt, feu arrière et clignotants – Cadre de protection………………………………360
Phares et projecteurs………………………………………………………………….362
Plafonnier……………………………………………………………………………366
DEPANNAGE……………………………………………………………………………………367
ALARME(S)………………………………………………………………………………..367
Alarme de commutateur de siège………………………………………………………….367
Messages de l’écran d’affichage…………………………………………………………368
SPECIFICATIONS……………………………………………………………………………….371
Capacités………………………………………………………………………………..371
Moteur…………………………………………………………………………………..373
Groupe motopropulseur……………………………………………………………………..374
Circuits hydrauliques……………………………………………………………………..376
Vitesses de déplacement……………………………………………………………………377
Dimensions générales de la machine………………………………………………………….378
Capacités de levage de la chargeuse…………………………………………………………382
Spécifications et capacités de levage de la rétrocaveuse et rétrocaveuse extensible (Extendahoe®)….383
Niveaux sonores…………………………………………………………………………..394
Couple de serrage…………………………………………………………………………395
ACCESSOIRES………………………………………………………………………………….397
Accessoires généraux………………………………………………………………………397
Télématique – Aperçu
avec SiteWatch™ de Case ………………………………………………..399
VEUILLEZ NOTER:
- Este é o mesmo manual utilizado pelas CONCESSIONÁRIAS para MANUTENÇÃO do seu veículo.
- O manual pode ser todo seu – Assim que o pagamento for concluído, você será direcionado para a página de download de onde poderá baixar o manual. Tudo em 2-5 minutos!!
- Se precisar de qualquer outro manual de serviço/reparo/peças, não hesite em nos contatar em [email protected]. Podemos surpreendê-lo com uma boa oferta
S.M