John Deere Bulldozer sobre orugas 850L MANUAL DEL OPERADOR – PDF DOWNLOAD
P/N: OMT398803X63_24
Language: Spanish
Division: Construction
Product Lines: Crawler Dozers
Publication Type: Operator’s Manuals
Associated Models: 850L
Serial: 1T0850LX_ _F352989—
TABLE OF CONTENTS:
John Deere Bulldozer sobre orugas 850L MANUAL DEL OPERADOR – PDF DOWNLOAD
Índice 29
Seguridad y comodidad del operador 35
Características de seguridad y comodidad del operador 35
Seguridad—Precauciones generales 37
Información acerca de la conformidad con las directivas de la Unión Europea y los reglamentos técnicos de la Unión Económica Euroasiática 37
Identificación de la información de seguridad 39
Seguimiento de las instrucciones de seguridad 39
Operar sólo si se está cualificado 39
Habilidad del operador 40
Uso de equipo protector 40
Protección contra el ruido 40
Evitar realizar modificaciones no autorizadas en la máquina 41
Inspección de la máquina 41
Mantenerse alejado de piezas en movimiento 41
Evitar fluidos a alta presión 41
Elusión del contacto con aceite a alta presión 42
Trabajar en lugares ventilados 42
Evitar el riesgo de electricidad estática al repostar combustible 43
Aplicaciones de alto nivel de residuos 43
Prevención de incendios 44
En caso de incendio en la máquina 45
Prevención de explosiones de la batería 45
Manejo seguro de productos químicos 45
Manejo seguro del éter 46
Puesta fuera de servicio — Reciclaje adecuado y desecho de fluidos y componentes 46
Manipulación y desecho de ceniza del filtro de escape 47
Estar preparado en caso de emergencia 47
Limpieza de la mugre de la máquina 47
Adición de protecciones de la cabina para usos especiales 47
Seguridad—Precauciones de uso 48
Uso correcto de escalones y asideros 48
Arranque del motor solo desde el asiento del conductor 48
Uso y mantenimiento del cinturón de seguridad 48
Asiento del conductor con calefacción y ventilación 49
Prevención de movimientos inesperados de la máquina 49
Prevención de peligros en el sitio de trabajo 50
Prohibido llevar pasajeros en la máquina 51
Prevención de accidentes por máquina en retroceso 51
Evitar el vuelco de la máquina y el daño de la misma 52
Cuidado especial al manejar la máquina 52
Inspección y mantenimiento de ROPS 53
Traslado de forma segura 53
Prevención de quemaduras por ácido 54
Adición y uso de accesorios de forma segura 54
Seguridad—Precauciones de mantenimiento 55
Estacionamiento y preparación para el mantenimiento de forma segura 55
Mantenimiento seguro de las máquinas 55
Mantenimiento seguro del sistema de refrigeración 56
Quitar la pintura antes de soldar o calentar 56
Realización segura de las reparaciones con soldadura 57
Manejo de los pasadores metálicos con seguridad 57
Uso de un equipo de elevación apropiado 57
Limpieza segura del filtro de escape 58
Seguridad—Etiquetas de seguridad y otras instrucciones 59
Etiquetas de seguridad y otras instrucciones 59
Funcionamiento—Plataforma de conducción 65
Funciones de la pantalla del poste derecho (PDU) 65
Funciones del módulo de teclado (SSM) 70
Palanca de mando izquierda 73
Palanca de mando derecha 74
Interruptores de mando auxiliar (si existen) 75
Sistema de calefacción y aire acondicionado 76
Ajuste del asiento 77
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 79
Luces de trabajo y de conducción 80
Ventilador reversible 81
Bocina 81
Luz de cabina 82
Radio 83
Tomas eléctricas auxiliares 85
Retención de la puerta 86
Salidas alternativas 87
Ventanas de la cabina 87
Ubicación de montaje del extintor de incendios 88
Luz de aviso giratoria (si existe) 88
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina 89
Antes de empezar a trabajar 89
Inspección diaria de la máquina antes del arranque 90
Revisión de los instrumentos antes del arranque del motor 91
Interruptor de corte de la batería 92
Período de rodaje del motor 92
Calentador de bloque de motor (si existe) 93
Arranque del motor 94
Calentamiento del motor 95
Calentamiento en clima frío 96
Paquete de arranque en clima frío—Si existe 97
Conducción de la máquina 98
Ajuste de la velocidad de avance 99
Ajuste del régimen del motor 100
Funcionamiento del ralentí automático 100
Funcionamiento del modo de giro en punto muerto 101
Funcionamiento del modo economía (ECO) 102
Pedal de freno/desacelerador e interruptor del modo de desacelerador 103
Parada de la máquina 104
Interruptor de freno de estacionamiento 105
Estacionamiento de la máquina 106
Descarga de presión del sistema hidráulico 107
Liberación de la hoja niveladora 107
Advertencia de parada requerida de la máquina 108
Filtro de escape 110
Descripción general del sistema de reducción catalítica selectiva (SCR) 113
Situación de emergencia calificada por la EPA de Estado Unidos — Función opcional de anulación temporal de restricción de potencia del motor durante la SCR 114
Situación de emergencia calificada por la UE — Función opcional de anulación temporal de restricción de potencia del motor durante la SCR 116
Proceso de entrega de software con Service ADVISOR™ Remote (SAR) 117
Cámara trasera (si existe) 118
Funcionamiento en agua y barro 118
Funcionamiento en pendientes empinadas 119
Evitar dañar las cadenas de oruga 119
Para prolongar la vida útil del tren de rodaje 119
Activación del sistema hidráulico 120
Cambio de la inclinación longitudinal de la hoja niveladora 121
Funcionamiento del sistema IGC—Instalación de fábrica de Topcon, si existe 126
Funcionamiento del sistema SmartGrade™ (instalación de fábrica) (si existe) 127
Funcionamiento del sistema de control de inclinación (instalación de fábrica)—Si existe 128
Hoja niveladora angular mecánica (si existe) 136
Funcionamiento del roturador (si existe) 138
Funcionamiento del cabrestante (si existe) 139
Funcionamiento del auxiliar trasero—Si existe 140
Carga de la máquina en un remolque 141
Elevación de la máquina 142
Liberación del freno de estacionamiento para remolcar la máquina 143
Uso del bulón de enganche—Si existe 145
Funcionamiento—Funcionamiento del monitor 146
Descripción general de los indicadores de post-tratamiento 146
Pantalla del poste derecho (PDU) 147
Menú principal 148
Menú principal—Configuraciones de la pantalla 149
Menú principal—Diagnóstico 150
Menú principal—Control de pendiente—Si existe 151
Menú principal—Control de pendiente—Si existe 152
Menú principal—SmartGrade™—Si existe 153
Menú principal—Filtro de escape 153
Menú principal—Limpieza automática del filtro de escape 154
Menú principal—Limpieza del filtro de escape en estacionamiento 155
Menú principal—Anulación de emergencia del filtro de escape 156
Menú principal—Actualización del software 156
Menú principal—Configuración de la máquina 157
Menú principal—Seguridad 159
Menú principal—Ventilador de la máquina 160
Menú principal—Consumo de combustible 161
Menú principal—Modo de transmisión 162
Menú principal—Acerca de 163
Menú principal—Temporizador de trabajo 164
Menú principal—Cámara (si existe) 164
Mantenimiento—Máquina 165
Información necesaria relacionada con las emisiones 165
Combustible diésel 165
Especificaciones del combustible diésel 166
Capacidad lubricante del combustible diésel 166
Manipulación y almacenamiento de combustible diésel 166
Combustible biodiésel 167
Análisis del combustible diésel 168
Aditivos suplementarios para el combustible diésel 168
Filtros de combustible 169
Reducción de los efectos de las bajas temperaturas en motores diésel 170
Fluido de escape diésel (DEF) — Uso en motores equipados con reducción catalítica selectiva (SCR) 171
Llenado del depósito de fluido de escape diesel (DEF) 172
Comprobación del fluido de escape diésel (DEF) 173
Almacenamiento de fluido de escape diésel (DEF) 174
Eliminación del fluido de escape diesel (DEF) 174
Aceite de motor John Deere Break-In Plus™ — Interim Tier 4 Provisional, Tier 4 Final, fase IIIB, Fase IV y Fase V 175
Aceite de motor diésel — Tier 4 Interim, Tier 4 Final, Fase IIIB, Fase IV y Fase V 176
Intervalos de cambio del filtro y del aceite de motor — Motores Interim Tier 4, Final Tier 4, Fase IIIB, Fase IV, y Fase V 177
Intervalo de mantenimiento de aceite de motor diésel para funcionamiento a gran altura 178
Filtros de aceite 178
Refrigerante de motor diesel (motor con camisas de los cilindros húmedas) 179
Calidad del agua para la mezcla con concentrado de refrigerante 180
Funcionamiento de la máquina en climas cálidos 180
Comprobación del punto de congelación del refrigerante 181
Desecho del refrigerante 181
Lubricantes alternativos y sintéticos 182
Aceite del pivote de bastidor de cadena de oruga y reducción final 182
Aceite hidráulico e hidrostático 183
Aceite de rodillos de cadena de oruga, tensor delantero y rodillo portador 183
Grasa de presión extrema o universal 184
Almacenamiento de lubricante 184
Mezcla de lubricantes 184
Mantenimiento—Mantenimiento periódico 185
Mantenimiento de la máquina en intervalos especificados 185
Revisión periódica del cuentahoras de funcionamiento 185
Preparación de la máquina para el mantenimiento 186
Registros 188
Depósito de combustible 189
Sistema de alimentación de combustible de llenado rápido—Si existe 190
Abertura de la carcasa de la rejilla 191
Kits de pruebas del programa de análisis de fluidos y de refrigerante de 3 vías 193
Intervalos de mantenimiento 194
Piezas requeridas 196
Mantenimiento—Según sea necesario 198
Inspección y limpieza del sistema de refrigeración 198
Inspección o sustitución de correas y comprobación del tensor automático de correas 199
Mantenimiento del filtro de escape 200
Revisión y vaciado del filtro de combustible primario y el separador de agua 201
Revisión y vaciado del filtro de combustible auxiliar y del separador de agua (si existe) 202
Cartucho del filtro de recirculación y de aire fresco de la cabina 203
Revisión y llenado del fluido lavaparabrisas 204
Sustitución de los cartuchos filtrantes de aire primario y secundario del motor 204
Comprobación y ajuste de la holgura de las cadenas de oruga 206
Revisión y limpieza del prelimpiador del filtro de aire del motor 209
Limpieza y apriete de los bornes de batería 209
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente 210
Revisión de nivel de refrigerante en depósito de rebose 210
Revisión del nivel de aceite del motor 211
Revisión del nivel de aceite del sistema hidráulico 211
Revisión del nivel de aceite de la transmisión hidrostática 212
Lubricación del varillaje de la viga de empuje de la topadora—Si existe 212
Engrase del varillaje de ángulo exterior mecánico del bulldozer (si existe) 214
Lubricación del varillaje de rotación asistida (PAT) del bulldozer—Si existe 215
Engrase de los vástagos del cilindro de angulación/inclinación a potencia (PAT) con rascadores—Si existen 216
Mantenimiento—Cada 50 horas 217
Engrase de los pivotes izquierdos y derechos de la barra transversal 217
Engrase de pivotes del cilindro de elevación 217
Lubricación del roturador trasero—si existe 217
Mantenimiento—Cada 250 horas 218
Muestreo de aceite de motor 218
Comprobación del nivel de aceite de las reducciones finales interior y exterior 218
Mantenimiento—Cada 500 horas 219
Vaciado y llenado de aceite de motor y sustitución del filtro 219
Revisión del nivel de electrolito de la batería híbrida—Si existe 220
Sustitución de los filtros de combustible primario y final 222
Sustitución del filtro de combustible auxiliar—Si existe 224
Muestreo de fluidos 224
Vaciado de agua y sedimentos del depósito de combustible 225
Revisión del orificio de ventilación de cárter abierto (OCV) 226
Mantenimiento—Cada 1000 horas 227
Revisión del estado del refrigerante 227
Vaciado y llenado de aceite de las reducciones finales interior y exterior 228
Cartucho del filtro de recirculación y de aire fresco de la cabina 229
Revisión del nivel de aceite de los casquillos del eje de pivote del bastidor de cadena de oruga 230
Revisión de conductos y conexiones de admisión de aire 231
Mantenimiento—Cada 2000 horas 232
Acceso al filtro de la unidad de dosificación de fluido de escape diésel (DEF) 232
Sustitución del filtro de la unidad de dosificación de fluido de escape diésel (DEF) 233
Sustitución del respiradero del depósito de combustible 234
Sustitución del filtro de aceite del sistema hidráulico 234
Reemplazar el filtro de aceite de transmisión hidrostática 235
Mantenimiento—Cada 3000 horas 236
Revisión y ajuste de juego de válvulas de motor 236
Mantenimiento—Cada 4000 horas 237
Llenado y vaciado de aceite del sistema hidráulico y sustitución del filtro 237
Sustitución del respiradero del depósito hidráulico 239
Sustitución del filtro del respiradero del depósito de fluido de escape diésel (DEF) 239
Sustitución del filtro de aspiración del cabezal de fluido de escape diésel (DEF) (n º de serie —396150) 239
Sustitución del deflector de fluido de escape diésel (DEF) (n º de serie —396150) 240
Limpieza del depósito de fluido de escape diésel (DEF) (N S —396150) 240
Vaciado y llenado del aceite de la transmisión hidrostática y sustitución del filtro de aceite de la transmisión hidrostática 240
Sustitución del respiradero de depósito hidrostático 242
Mantenimiento—Cada 6000 horas 243
Vaciado y llenado del sistema de refrigeración del motor 243
Sustitución del filtro en línea de fluido de escape diésel (DEF) (n º de serie 396151— ) 245
Varios—Máquina 246
Limpieza periódica de la máquina 246
Purga del sistema de combustible 247
No efectuar el servicio ni ajustar las boquillas de inyección ni la bomba de combustible de alta presión 247
Inspección y limpieza de las ventanas de policarbonato 248
No efectuar el mantenimiento en válvulas de control, cilindros, bombas o motores 249
Precauciones que se deben tomar con el alternador y regulador 249
Manipulación, comprobación y mantenimiento seguros de las baterías 250
Uso del cargador de baterías 251
Uso de baterías de refuerzo—Sistema de 24 V 253
Separación e instalación de las baterías 254
Soldadura en la máquina 255
Mantener limpios los conectores de las unidades de control electrónico 255
Sistema de monitorización de la máquina JDLink™ (MMS) 255
Instalación de vigas de empuje y hoja 256
Procedimiento de inclinación de la plataforma de conducción 268
Información verificada de puntos de anclaje 270
Conectores rápidos de servicio—Si existen 270
Vaciado de combustible del depósito 271
Sustitución de dientes de roturador—Si existe 272
Revisión del receptor-secador del aire acondicionado 272
Sustitución de fusibles 273
Reinicio del cortacircuitos 276
Instalación adecuada de la ROPS 277
Bocas de prueba para muestreo de fluidos 277
Separación e instalación de las bombillas halógenas 279
Separación e instalación de luces LED 280
Sustitución del cinturón de seguridad 282
Revisión de fugas de aceite en tensores y rodillos 282
Información general acerca de la holgura de cadenas de oruga 283
Revisión de la tornillería de las zapatas de oruga 284
Par de apriete de los tornillos de las zapatas de oruga 285
Especificaciones de par de apriete de la tornillería 286
Valores de par de apriete unificados en pulgadas para pernos y tornillos 287
Valores métricos de par de apriete de pernos y tornillos 289
Varios—Prueba de funcionamiento 291
Procedimiento de prueba de funcionamiento 291
Revisión de códigos de diagnóstico (DTC) 291
Pruebas de funcionamiento — Revisiones con alimentación conmutada desconectada y motor apagado 291
Pruebas de funcionamiento — Revisiones con alimentación conmutada encendida y motor apagado 301
Pruebas de funcionamiento—Alimentación conmutada encendida y motor encendido 315
Varios: localización de averías 342
Procedimiento de localización de averías 342
Motor 343
Sistema Eléctrico 348
Sistema hidráulico 350
Sistema de transmisión hidrostática 352
Aire acondicionado 353
Sistema de calefacción 355
Actualización del software 356
Varios—Almacenamiento 357
Preparación de la máquina para el almacenamiento 357
Procedimiento mensual de almacenamiento 358
Preparación del motor para el almacenamiento a largo plazo 360
Puesta en servicio del motor luego de almacenamiento a largo plazo 361
Varios—Números de la máquina 362
Registro del número de identificación del producto (PIN) 362
Registro del número de serie del motor 362
Guardar comprobantes de propiedad 362
Mantener las máquinas seguras 362
Varios—Especificaciones 363
Capacidades de vaciado y llenado del bulldozer sobre orugas 850L OSD y PAT XLT 363
Dimensiones del bulldozer sobre orugas 850L OSD XLT 364
Especificaciones de bulldozer sobre orugas 850L OSD XLT 366
Pesos de bulldozer sobre orugas 850L OSD XLT 367
Dimensiones del bulldozer sobre orugas 850L OSD LGP 368
Especificaciones del bulldozer sobre orugas 850L OSD LGP 370
Pesos del bulldozer sobre orugas 850L OSD LGP 371
Capacidades de vaciado y llenado de bulldozer sobre orugas 850L OSD WLT y PAT WLT 372
Dimensiones del bulldozer sobre orugas 850L OSD WLT 373
Especificaciones del bulldozer sobre orugas 850L OSD WLT 375
Pesos del bulldozer sobre orugas 850L OSD WLT 376
Capacidades de vaciado y llenado del bulldozer sobre orugas 850L PAT LGP y OSD LGP 377
Dimensiones del bulldozer sobre orugas 850L PAT LGP 378
Especificaciones de bulldozer sobre orugas 850L PAT LGP 380
Pesos del bulldozer sobre orugas 850L PAT LGP 382
Dimensiones de bulldozer sobre orugas 850L PAT WLT 383
Especificaciones del bulldozer sobre orugas 850L PAT WLT 385
Pesos del bulldozer sobre orugas 850L PAT WLT 386
Dimensiones del bulldozer sobre orugas 850L PAT XLT 387
Especificaciones del bulldozer sobre orugas 850L PAT XLT 389
Pesos del bulldozer sobre orugas 850L PAT XLT 390
Dimensiones del roturador 850L 391
Unión Económica Euroasiática 392
Vida útil prevista de la máquina 392
Página Número 29
Sección 1-1 35
Sección 1-2 37
Sección 1-3 48
Sección 1-4 55
Sección 1-5 59
Sección 2-1 65
Sección 2-2 89
Sección 2-3 146
Sección 3-1 165
Sección 3-2 185
Sección 3-3 198
Sección 3-4 210
Sección 3-5 217
Sección 3-6 218
Sección 3-7 219
Sección 3-8 227
Sección 3-9 232
Sección 3-10 236
Sección 3-11 237
Sección 3-12 243
Sección 4-1 246
Sección 4-2 291
Sección 4-3 342
Sección 4-4 357
Sección 4-5 362
Sección 4-6 363
S.V 05/24