DEUTZ-FAHR AGROPLUS S70 S75 S90 S100 UTILISATION ET ENTRETIEN – PDF DOWNLOAD
DÉTAILS DU FICHIER :
DEUTZ-FAHR AGROPLUS S70 S75 S90 S100 UTILISATION ET ENTRETIEN – PDF DOWNLOAD
Language : French
Pages :394
Downloadable : Yes
File Type : PDF
Size:7.22 MB
APERÇU DES IMAGES DU MANUEL :
DESCRIPTION:
DEUTZ-FAHR AGROPLUS S70 S75 S90 S100 UTILISATION ET ENTRETIEN – PDF DOWNLOAD
Preface
- Ce manuel décrit les options et les niveaux d’équipement disponibles sur les divers marchés, aussi certains des éléments abordés ici peuvent ne pas s’appliquer à votre tracteur. Suivez attentivement ces instructions.
- Les Centres de réparation DEUTZ-FAHR sont en permanence à votre disposition pour vous conseiller et vous assister dans l’utilisation et l’entretien corrects de votre tracteur. Nous n’accepterons de responsabilité pour aucun dommage corporel ou matériel résultant de tâches effectuées différemment de la manière décrite dans ce document, d’un usage inapproprié du tracteur, d’une mauvaise exécution des tâches de maintenance ou de la non observation des instructions données. Ce manuel doit être rangé en permanence avec le tracteur. Conservez-le avec soin. Si vous vendez votre tracteur par la suite, remettez ce manuel au nouveau propriétaire.
IMPORTANT
- N’UTILISEZ PAS le tracteur avant d’avoir lu et compris ce manuel dans sa totalité. Il appartient à l’acheteur et à l’utilisateur de lire ce manuel d’utilisation et d’entretien et de suivre les précautions de sécurité et les instructions d’utilisation qu’il contient.
- Assurez-vous de bien connaître les instructions de sécurité figurant sur les notices de mise en garde présentes dans ce manuel et sur le tracteur. Si vous ne comprenez pas une instruction, demandez des explications à votre revendeur agréé.
- Si ce tracteur a été prêté ou loué à quelqu’un, le propriétaire est tenu de s’assurer que tous les utilisateurs potentiels ont lu et pleinement compris le manuel d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser le tracteur, et qu’ils ont reçu des instructions appropriées sur l’utilisation correcte et sans danger du véhicule.
- L’utilisateur est responsable de la vérification quotidienne du tracteur et de son entretien. Il doit s’assurer que toutes les pièces pouvant affecter la sécurité du tracteur en cas d’usage continu ou provoquer une usure excessive des autres éléments sont réparées ou remplacées. NE TENTEZ JAMAIS d’effectuer vous-même des réparations ou des réglages à moins d’être qualifié pour le faire.
- Lorsque de nouvelles pièces sont nécessaires, il est important de n’utiliser que des pièces d’origine. Le montage de pièces de mauvaise qualité peut entraîner d’importants dommages. Nos clients sont informés que la garantie est immédiatement annulée lorsque les pièces utilisées ne sont pas d’origine.
- Ces tracteurs sont conçus uniquement pour les travaux agricoles habituels (utilisation prévue). Tout autre usage est considéré comme contraire à l’utilisation prévue. Le constructeur du tracteur n’accepte aucune responsabilité pour les dommages ou blessures résultant d’une mauvaise utilisation, et ces risques seront assumés exclusivement par l’utilisateur.
TABLE DES MATIÈRES:
DEUTZ-FAHR AGROPLUS S70 S75 S90 S100 UTILISATION ET ENTRETIEN – PDF DOWNLOAD
Tables des matières
• SÉCURITÉ· XIV
• Introduction à la sécurité XV
• Sécurité XV
• Note à l’attention de l’utilisateur· XV
• Respectez un programme de sécurité· XVII
• Règles générales de sécurité XVII
• Structures de protection XXIII
• ROPS endommagée XXIV
• Cabine XXIV
• Préparation en vue d’une utilisation en toute sécurité· XXV
• Protégez-vous XXV
• Connaissance de votre équipement XXVI
• Utilisez tous les dispositifs disponibles de protection et de sécurité· XXVI
• Vérifiez le matériel XXVII
• Nettoyez le tracteur· XXIX
• Protégez l’environnement XXIX
• Réparation du tracteur· XXX
• Démarrage XXX
• Prévenez le personnel avant de démarrer· XXX
• Montez et démontez en sécurité· XXXI
• Démarrez en sécurité XXXI
• Suivez les procédures de démarrage recommandées· XXXII
• Testez les commandes XXXII
• Fluide de demarrage XXXII
• Travaillez en sécurité XXXIII
• Les gestes corrects· XXXIII
• Suivez les règles de sécurité XXXIII
• Soyez attentifs aux autres XXXIV
• Risque de retournement· XXXVI
• Pour éviter les retournements latéraux· XXXVI
• Pour éviter les retournements vers l’arrière· XXXVII
• Risques d’ordre général· XXXVIII
• Outils et attelages· XXXIX
• Sécurité – Traction XL
• Transport sur route XLI
• Règles de circulation XLI
• Après l’utilisation XLIII
• Soudages sur le corps du tracteur· XLIII
• Instructions de sécurité pour l’installation d’équipement supplémentaire
et/ou de composants électroniques. XLIV
• PIECES DE RECHANGE 1
• Numéro de fabrication du tracteur 1
• Numéro de série du moteur 2
• Plaque EPA· 2
• Pièces de rechange d’origine 3
• CONSIGNES D’UTILISATION 7
• Controle du tracteur avant la journee de travail 7
• Contrôlez le niveau d’huile moteur 9
III
• Acces au poste de conduite 10
• Reglage du volant 12
• Commutateur d’éclairage 13
• Siège de type “KAB XH2” 14
• Siège de type “ GRAMMER MS 83/8 ” 15
• Siège de type “GRAMMER MSG95A” avec suspension pneumatique 16
• Siège de type “ COBO-MT SC74/M97” 17
• Siège de type“ COBO-MT SC74/M200” Pneumatique avec capteur 18
• Ceintures de sécurité 19
• Reglage des retroviseurs 20
• Tableau de bord avec compteur horaire mécanique· 21
• SERIE DE TÉMOINS (voir légende page suivante) 24
• Cadran de témoins 25
• Tableau de bord avec display digital· 27
• Commande d’enclenchement de la P.d.F. avant 32
• Tableau de bord 34
• A – ZONE ÉCLAIRAGE· 35
• B – ZONE ALARMES 36
• C – ZONE FONCTIONS 37
• D – ZONE FONCTIONS 38
• Paramétrages par boutons de contrôle· 39
• Montre digitale 40
• Luminosité du tableau de bord 42
• Totalisateur d’heures· 43
• Alarmes et paramétrages de fonctionnement 45
• Totalisateur partiel· 46
• Commande d’arrêt du moteur 48
• Commandes sur le tableau de bord à la droite du conducteur 50
• Commanded’enclenchement/désenclenchement du systèmeSTOPendGO 50
• Commande d’enclenchement de la P.d.F. avant 51
• Commande des signaux de détresse 51
• Commandes situées dans le dessous de toit de cabine· 52
• Interrupteurs de phares de travail 52
• Commande de la pompe de l’essuie-lave-glace arrière 52
• Poste de conduite· 53
• Moteur – 100 premières heures de travail· 54
• Mise en route 56
• Fonctionnement à basses températures 58
• Arret du tracteur 58
• Démarrage à froid 59
• Demarrage d’urgence par l’intermediaire d’une batterie auxiliaire 60
• Suralimentation 61
• Pedales de commande· 62
• Pédale d’embrayage 62
• Pédale de freins 63
• STOP and GO 64
• Frein de stationnement 66
• Pédale d’accélérateur 66
• Commande accélérateur à main électronique· 67
• Commandes de boîte de vitesses 70
• Configuration de la bôite 71
• Choix des vitesses d’avancement· 72
• Leviers de commandes de boîte de vitesses 73
• Boîte de vitesses avec inverseur hydraulique 76
IV
• Bouton-poussoir de l’embrayage automatique sur le levier de boîte· 77
• Alarmes· 79
• Protections et sécurités du tracteur 80
• Commandes de boîte de vitesses 81
• Choix des vitesses d’avancement· 84
• Boîte de vitesses OVERSPEED· 85
• Blocage des differentiels, avant et arriere 87
• Traction avant· 88
• VALVE “SEPARATE BRAKES”· 89
• Prise de force 91
• Prise de force avant (1000 tours/min.) 92
• Commande de crabotage PdF avant 92
• Prise de force arriere 93
• Prise de force “MODE ECONOMIQUE” 750 tr/min 94
• Prise de force synchronisee 95
• Relevage hydraulique “LOAD SENSING”· 97
• LES COMMANDES 99
• Positions des leviers de relevage dans les différentes conditions de travails· 100
• Relevage électronique 103
• Panneau de commande du relevage électronique 104
• Bouton du niveau de contrôle ou de profondeur de labour 105
• Bouton de mixage position-effort 105
• Bouton de réglage de la vitesse de descente 105
• Bouton de la limitation de hauteur de montée· 105
• Diode de contrôle de l’efficacité du relevage· 107
• Commande manuelle d’urgence du relevage 107
• Commandes extérieures du relevage 108
• FLOW DIVIDER (régulateur de débit)· 108
• ATTELAGE 3 POINTS 109
• Réglage de la barre de relevage· 110
• Réglage de la bielle supérieure 110
• Réglage des stabilisateurs télescopiques 110
• Attelage 3 points avec tirant droit et stabilisateurs à réglage hydraulique 111
• Panneau de commande 113
• Robinet de régulation du débit de l’huile 114
• Touche de commande de la chandelle hydraulique droite· 114
• Touches de commande des stabilisateurs· 114
• Relevage avant· 116
• Distributeurs hydrauliques auxiliaires 118
• Nomenclature 119
• Type du distributeur hydraulique auxiliaire 122
• Les commandes 126
• Correspondance entre les leviers de commande et les voies hydrauliques 128
• Exemple de raccordement et fonctionnement à un vérin double effet 134
• Raccordement de l’outil aux voies hydrauliques des distributeurs auxiliaires 137
• Conversion du distributeur hydraulique de double à simple effet 140
• Exemple de raccordement à un vérin à simple effet 141
• FLOW DIVIDER (régulateur de débit)· 142
• Actionnement des dispositifs hydrauliques qui nécessitent un débit
constant d’huile (moteurs hydrauliques, par exemple) 143
• Joystick (commande de pilotage) 144
• Actionnement du Joystick à déplacement en croix 145
• Barre d’attelage categorie “A” (optionnel)· 146
• Chape d’attelage 147
V
• Chape d’attelage categorie “C” 148
• Chape d’attelage categories “D” et ”D2″ 149
• Crochet réglable en hauteur type SCHARMULLER 150
• Chape d’attelage CEE 152
• Barre arrière catégorie II 153
• Crochet d’attelage avant· 153
• Carrosserie· 156
• Cabine 158
• Ventilation-chauffage-climatisation 159
• Commandes 159
• Ventilation· 160
• Installation de chauffage· 162
• Installation de conditionnement d’air· 164
• Filtre à air à “charbon actif” 167
• Portes et fenêtres· 168
• Hayon 168
• Porte avant 169
• Portières 169
• Plafond de la cabine 169
• Les zones de la plateforme· 169
• Rideau anti-éblouissement (ou pare-soleil) 169
• Plafonnier de cabine· 170
• Radio AM/FM 170
• Allume-cigare 170
• Montre à affichage digital quartz· 170
• Boîte à outils 170
• Phares de travail· 171
• Portillon pour le passage des commandes pour les équipements externes
à l’intérieur de la cabine· 172
• Triangle de panne (en option)· 172
• Cale de roue (en option)· 172
• ROUES 173
• Réglage de la voie 173
• Pression de gonflage 174
• Pneus d’entretien 175
• Sens de marche des pneus 176
• Régler les butées de direction· 176
• Roues à voie réglable 177
• Combinaisons de pneumatiques admises· 178
• Combinaisons de pneumatiques admises· 179
• Modification des voies avec des roues munies de jante à voie variable 180
• Roues avant 180
• Roues arrière 181
• Tracteurs équipés de roues à voie fixe· 186
• Lestage 188
• Masses d’alourdissement avant (plaques) 188
• Masse monobloc (optional ) 189
• Lestage par remplissage des pneus avec de l’eau (solution antigel) 190
• Remplissage d’eau dans le pneumatique 191
• Vidange de l’eau du pneumatique· 191
• Freinage hydraulique de remorque· 192
VI
• OPERATIONS D’ENTRETIEN 193
• Périodicité d’entretien· 196
• Tableau d’entretien et inspection 198
• Dépôt de gazole 201
• Ravitaillement de gazole· 201
• Ravitaillement de gazole en fin de journée 201
• Réservoir de gazole (standard et supplémentaire) 202
• Bouchon de vidange 202
• Entretien du moteur 203
• Ouverture du capot moteur 204
• Dépose des panneaux latéraux· 204
• Nettoyage de la calandre 205
• Contrôle du niveau d’huile moteur 206
• Vidange huile moteur 206
• Remplacement des filtres à huile 208
• Remplacement des filtres à gazole 208
• Purge de l’eau dans le filtre à gazole 209
• Vidange d’eau de condensation du préfiltre du combustible· 210
• Purge d’air dans le circuit gazole 210
• Combustible 212
• Filtre à air 213
• Nettoyage du filtre à air sec 214
• Éjecteur poussières pour filtre air 216
• Refroidissement du moteur 217
• Réfrigérant AKROS FREEZE 217
• Vidange et lavage du circuit de refroidissement 218
• Thermostat 218
• Nettoyage du radiateur 219
• Verification de la correcte flexion de les courroies 222
• Entretien de l’embrayage 223
• Purge d’air du circuit hydraulique 223
• Entretien de la boîte de vitesses, du différentiel et des réducteurs arrière 224
• Filtre à huile de boîte situé sur le circuit d’aspiration 225
• Contrôle du niveau d’huile· 228
• Remplacement de l’huile· 229
• Entretien de la direction hydrostatique 230
• Purge de l’air du circuit hydraulique 230
• Vérins de direction – Graissage 230
• Entretien du pont avant 4RM 232
• Différentiel· 232
• Moyeux de réducteurs· 233
• Graissage 234
• Coussinets d’oscillation du pont avant 234
• Introduisez de la graisse avec une pompe à travers les deux raccords
de graissage (ou graisseurs). 234
• Contrôle de l’enclenchement des blocages de différentiels 235
• Entretien des freins avant et arrière 236
• Contrôle du freinage 236
• Purge du circuit de freinage hydrauliqu· 236
• Réglage du frein de stationnement 239
• Entretien de l’attelage 3-points 239
• Attelage 3-points arrière 239
• Graissage 239
• elevage hydraulique 240
VII
• Entretien de la prise de force avant 241
• Contrôle du niveau d’huile· 241
• Vidange de la PdF 241
• Lavage du pare-brise 243
• Essuie-glace (avant et arrière) 243
• Entretien de l’installation de climatisation· 244
• Filtre à air cabine (nettoyage) 244
• Filtre à air à “charbon actif” 245
• Entretien du système de chauffage 246
• Entretien de l’installation de conditionnement d’air· 247
• Controle de l’installation de conditionnement 247
• Compresseur de l’installation du conditionnement d’air 249
• Nettoyage général du tracteur 250
• Nettoyage avec des détergents 251
• Nettoyage avec l’air comprimé 251
• SYSTEME ELECTRIQUE 252
• Batterie· 252
• Boîte à fusibles· 254
• Schéma de la boîte à fusibles· 256
• Boîte à fusibles de la cabine· 257
• Position du boîtier ou boîte à fusibles 257
• Schéma de la boîte à fusibles· 258
• Liste des composants du schema fonctionnel 259
• Schéma du circuit électrique (Régulateur électronique) 261
• Schéma du circuit électrique (Régulateur mécanique) 263
• Systeme electrique 265
• Composants du système électrique 265
• Schéma du circuit électrique (Régulateur électronique) 267
• Schéma du circuit électrique (Régulateur mécanique) 269
• Schéma de la boîte à fusibles per trattori con inversore idraulico 271
• Schéma fonctionnel de la climatisation 272
• Couleurs des fils reliés à la boîte à fusibles 272
• Schéma fonctionnel du système électrique de la cabine· 273
• Centrale de relevage électronique 274
• Eclairage 275
• Nettoyage des projecteurs (ou phares) et des feux de position 275
• Remplacement des ampoules· 275
• Réglage de la portée des phares pour la circulation routière 278
• Réglage en profondeur 279
• Réglage en hauteur 279
• REMISAGE 282
• Opérations à effectuer avant le remisage du tracteur pour une longue période
d’immobilisation· 282
• Préparation du tracteur avant sa remise en service après une longue période
d’immobilisation· 283
• CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 282
• Moteur 282
• Embrayage 284
• Boîte de vitesses· 284
• PdF arrière 285
• Prise de force synchronisee 286
VIII
• Pont avant 287
• Freins 287
• Direction 287
• Relevage hydraulique arrière 288
• Système hydraulique 289
• Distributeurs hydrauliques auxiliaires 289
• Poste de conduite· 290
• Système électrique· 290
• Cabine / Arceau de sécurité 291
• Dimensions et poids· 292
• Dimensions et poids· 293
• Poids à vide du tracteur (sans masses) 295
• Poids à vide du tracteur (avec masses) 296
• Charges maximales autorisées Agroplus S 297
• Charges maximales attelables 297
• Lestage 298
• Gammes de vitesses 299
• Facteur de convertissement 317
• Attelage d’outils sur le tracteur 317
• Schéma de perçage pour l’attelage des outils 318
• avec moteur à 3 cylindres (version de base)· 318
• DEPANNAGE 322
• Moteur 322
• Boîte de vitesses 324
• Prise de force avant et arrièree 325
• Pont avant 325
• Freins 326
• Relevage hydraulique· 326
• Systèmes hydrauliques auxiliaires 327
• Prise diagnostic 328
• NOTES 329
• APPENDICE A
• Importante! Information additionnelle
Combinaison tracteur/outil porté A
• Combinaison tracteur/outil porté B
• Outil arrière et combinaisons d’un outil frontal et d’un outil arrière C
• Outil avant porté· C
VEUILLEZ NOTER:
- Il s’agit du même manuel utilisé par les concessionnaires pour diagnostiquer et dépanner votre véhicule Vous serez dirigé vers la page de téléchargement dès que
- l’achat sera terminé. L’ensemble du processus de paiement et de téléchargement prendra entre 2 et 5 minutes Besoin de tout autre manuel de
- service/réparation/pièces, n’hésitez pas à contacter [email protected]. Nous avons encore 50 000 manuels non répertoriés
S.M