FENDT 345plus 360plus 375plus et 390plus Unités de récolte rotatives LIVRET D’ENTRETIEN – PDF DOWNLOAD (FRENCH)
DESCRIPTION:
FENDT 345plus 360plus 375plus et 390plus Unités de récolte rotatives LIVRET D’ENTRETIEN – PDF DOWNLOAD (FRENCH)
Introduction
- LIRE CE LIVRET D’ENTRETIEN avec attention afin d’utiliser et d’entretenir correctement la machine. Toute négligence à cet égard peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels. L’unité de récolte rotative peut être montée et utilisée uniquement sur une récolteuse-hacheuse. L’utilisateur doit être habilité à conduire une récolteuse-hacheuse sur la voie
- publique. Ce manuel et les autocollants de sécurité sur la machine sont disponibles dans d’autres langues. Pour passer commande, consulter le concessionnaire KEMPER. CE LIVRET DOIT ÊTRE CONSIDÉRÉ comme faisant partie intégrante de la machine et doit toujours l’accompagner en cas de revente. LES MESURES DONNÉES DANS CETTE PUBLICATION sont
- exprimées en unités métriques. Ces indications sont accompagnées des valeurs équivalentes en unité US. Utiliser uniquement des composants et des vis adéquats. Les éléments de boulonnerie métrique et US nécessitent l’emploi de clés
- métriques et US correspondantes. LES INDICATIONS DE CÔTÉ (droite/gauche) s’entendent par rapport au sens de marche avant. Le terme “TRANSPORT” désigne le transport de A à B d’une unité de récolte rotative montée sur une récolteuse-hacheuse. Le terme “REMORQUAGE” désigne le transport de A à B d’une unité de récolte rotative sur un camion à plate-
- forme. LE CHARGEMENT et LE REMORQUAGE de cette unité de récolte rotative doivent être effectués par des personnes habilitées et formées au chargement en toute sécurité (preuve). NOTER LES NUMÉROS D’IDENTIFICATION DE PRODUIT (NIP) dans la section Caractéristiques ou Numéros d’identification. Noter exactement tous les numéros. En cas de vol, ces
- numéros peuvent s’avérer indispensables comme preuves de propriété. Les communiquer également au concessionnaire KEMPER lors de toute commande de pièces. Prendre soin de recopier les numéros d’identification sur une feuille séparée qui sera conservée dans un endroit sûr, autre que dans la machine. AVANT LA LIVRAISON, le concessionnaire a soumis la
- machine à une inspection. USAGE PRÉVU: CETTE UNITÉ DE RÉCOLTE ROTATIVE doit être utilisée pour la récolte UNIQUEMENT: • types de plante flexibles à tige épaisse comme le maïs, l’herbe à éléphant ou le bambou • types de plante à tige fine comme les céréales, la moutarde Toute autre utilisation est contraire à l’usage qui peut en être normalement
- attendu. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation non conforme, les risques devant en être supportés uniquement par l’utilisateur. CETTE UNITÉ DE RÉCOLTE ROTATIVE NE DOIT PAS être utilisée pour le transfert manuel d’une quelconque matière et elle n’est pas adaptée pour le transfert ou le
- broyage de: • plantes ligneuses avec un diamètre supérieur à 1 mm • bois destiné à être mis en copeaux • alimentation animale comme les betteraves • objets métalliques • matière comportant des pierres Un usage conforme à celui défini ci-dessus suppose la stricte observation des règles d’utilisation, d’entretien et de remise en état stipulées par le constructeur.
- CETTE UNITÉ DE RÉCOLTE ROTATIVE DOIT être entretenue et remise en état UNIQUEMENT par des mécaniciens industriels, des installateurs ou des personnes aux qualifications équivalentes. Le circuit électrique ne doit être remis en état que par des électriciens. Toujours respecter les consignes de prévention des accidents, ainsi que les réglementations
- générales en matière de sécurité, de médecine du travail et de législation routière. Il est interdit d’altérer la machine pour accepter des matières autres que celles autorisées dans l’usage prévu. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant d’une modification apportée à l’unité de récolte rotative sans son agrément. L’UNITÉ DE RÉCOLTE ROTATIVE ne doit pas être utilisée aux États-Unis et au Canada.
TABLE OF CONTENTS:
FENDT 345plus 360plus 375plus et 390plus Unités de récolte rotatives LIVRET D’ENTRETIEN – PDF DOWNLOAD (FRENCH)
Inspection avant livraison
Liste de contrôle avant la livraison CLIST-1
Liste de contrôle à la livraison CLIST-1
Inspection après livraison CLIST-2
Vue d’identification
Vue d’identification00-1
Consignes de sécurité
Reconnaître les symboles de mise en garde 05-1
Respecter les consignes de sécurité05-1
Comprendre les termes de mise en garde 05-1
Respecter la réglementation pour
circuler sur la voie publique 05-2
Utilisation des dispositifs d’éclairage et
de signalisation de sécurité05-2
Être prêt à agir en cas d’urgence 05-2
Porter des vêtements de protection05-3
Vérifier la sûreté de la machine 05-3
Éviter tout happement 05-3
Éléments de protection05-3
Rester à l’écart de l’unité de récolte 05-4
Ne pas approcher les mains des couteaux 05-4
Remiser les accessoires avec précaution 05-4
Sécurité en matière d’entretien05-5
Rester à l’écart des arbres de
transmission en rotation 05-5
Précautions pour l’entretien de la machine 05-6
Étayage correct de la machine 05-6
Protection contre les fluides sous haute
Respect de la charge maximale
autorisée sur l’essieu avant05-7
Transport avec l’unité de récolte en place 05-7
Lestage correct pour une bonne
adhérence au sol05-7
Enlever la peinture des surfaces à
souder ou à réchauffer 05-8
Elimination correcte des déchets05-8
Ne pas diriger de jets d’eau sous haute
pression sur les autocollants de sécurité 05-9
Autocollants de sécurité
Signalisation des dangers 10-1
Remplacer les autocollants de sécurité10-1
Livret d’entretien 10-1
Page
Remise en état et entretien 10-2
Lames rotatives 10-2
Zone de repliage10-3
Tambours rotatifs 10-3
Boîtier d’entrée 10-4
Remorquage
Palette de transport 15-1
Chargement à l’aide d’une grue15-2
Chargement de l’unité de récolte
rotative sur un camion ou une remorque 15-3
Immobilisation de l’unité de récolte
rotative (points d’arrimage)15-4
Accrochage sur une récolteuse-hacheuse CLAAS
Tableau de compatibilité 20-1
Lestage de la récolteuse-hacheuse20-1
Adjusting Channel Width 20-2
Install Feed Plates 20-2
Attach to CLAAS Forage Harvesters
(Rotary Harvesting Units with Rigid
Attaching Frame)20-3
Attaching to CLAAS Forage Harvesters
(Rotary Harvesting Units with
Oscillating Frame) 20-6
Rotary Harvesting Units with
Multi-Speed Transmission and
Quick Coupler 20-7
Branchement des flexibles hydrauliques 20-8
Raccordement du faisceau pour feux
d’avertissement (en option sur
375plus, standard sur 390plus) 20-8
Raccordement de l’entraînement
(récolteuse-hacheuse type 492)20-9
Raccordement de l’entraînement
(récolteuses-hacheuses types 493,
Raccordement de l’entraînement
(récolteuse-hacheuse type 496)20-13
Remplacement du plateau CLAAS par
le plateau KEMPER 20-16
Montage sur une récolteuse-hacheuse KRONE
Compatibility Chart 22-1
Dépose des sangles de transport22-2
Suite, voir page suivante
Livret original Toutes les informations, illustrations et caractéristiques
contenues dans la présente publication sont à jour au moment de
la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans
notification toute modification jugée appropriée
COPYRIGHT © 2018
John Deere GmbH & Co KG Mannheim Regional Center
Zentralfunktionen
All rights reserved
A John Deere ILLUSTRUCTION ™ Manual
Attaching to KRONE Forage
Harvesters (Models BIG X 480, 530,
580 and 630) 22-2
Attaching to KRONE Forage
Harvesters (Models BIG X 500, 600,
650, 700, 770, 800, 850, 1000 and 1100) 22-8
Branchement du faisceau des feux de
direction et d’encombrement (375plus
et 390plus) 22-11
Désactivation de la marche arrière en
période de ralenti 22-11
Accrochage sur une récolteuse-hacheuse FENDT
Alignement du support oscillant23-1
Montage de l’unité de récolte rotative
sur une récolteuse-hacheuse FENDT23-1
Raccordement des flexibles
hydrauliques et du faisceau 23-3
Arbre de Arbre 23-3
Connexion de l’arbre de transmission 23-3
Modification du circuit hydraulique 23-4
Déverrouillage du support oscillant 23-5
Décrochage de l’unité de récolte rotative
Pose des béquilles avant (unité
de récolte rotative pour
récolteuse-hacheuse KRONE uniquement) 25-1
Démontage de l’unité de récolte rotative 25-1
Transport
Conduite sur la voie publique 30-1
Pose d’un autocollant (Unités de
récolte rotatives avec roue-support)30-1
Rotary Harvesting Units with Comfort
Support Wheel 30-2
Prévention des accidents (unités de
récolte rotatives avec supports de
protection latéraux) 30-3
Prévention des accidents (unités de
récolte rotatives sans supports de
protection latéraux) 30-4
Verrouillage/déverrouillage du support
oscillant (unité de récolte rotative
pour récolteuse-hacheuse CLAAS
uniquement) 30-6
Fonctionnement de l’unité de récolte rotative
Rotary Harvesting Unit Method of Operation35-1
Utilisation de l’unité de récolte rotative
– Utilisation générale 35-2
Elimination des bourrages 35-2
Élimination des bourrages sur les
récolteuses-hacheuses CLAAS 35-2
Vitesses de travail des tambours
d’alimentation 35-3
Réglage de la longueur de coupe sur
les récolteuses-hacheuses CLAAS35-3
Length of Cut and Drum Speeds with
CLAAS Forage Harvester 830-900
(Types 492 and 496) 35-4
Longueurs de coupe et vitesses
de tambour avec les
récolteuses-hacheuses CLAAS
830-900 (type 493)35-5
Length of Cut and Drum Speeds with
CLAAS Forage Harvester 930-980
(Types 494 and 497) 35-10
Réglage de la sélection des
vitesses avec entraînement
à plusieurs vitesses pour les
récolteuses-hacheuses CLAAS 35-13
Longueurs de coupe et sélection
des vitesses avec entraînement
à plusieurs vitesses pour les
récolteuses-hacheuses CLAAS 35-15
Calibrate Steering Assistance (Rotary
Harvesting Units for CLAAS Forage
Harvesters)35-15
Récolte – Généralités35-16
Récolte pour l’ensilage de plantes entières35-16
Circuit hydraulique35-17
Équipement supplémentaire
Kit spécial pour guidage sur rangs
(aide au pilotage) 40-1
Jeu de commande automatique de la hauteur 40-1
Pannes et remèdes
Correction des défauts sur l’unité de
récolte rotative45-1
Lubrification et entretiens périodiques
Intervalles d’entretien 50-1
Graissage 50-1
Graisse fluide pour entraînements 50-1
Huile de transmission 50-2
Liquide de refroidissement de
l’embrayage à friction de
l’entraînement principal 50-2
Utilisation d’autres lubrifiants et de
lubrifiants synthétiques50-3
Mélange de lubrifiants 50-3
Stockage des lubrifiants 50-3
Utilisation de pièces d’origine KEMPER 50-3
Vue d’ensemble des boîtes de vitesses
et niveau d’huile (1e partie) 50-4
Vue d’ensemble des boîtes de vitesses
et niveaux d’huile (2e partie) 50-5
Vue d’ensemble des niveaux d’huiles
dans la boîte d’entrée50-7
Changement de l’huile50-8
Suite, voir page suivante
Table des matières
Toutes les 10 heures – Lames rotatives
et nettoyeurs 50-8
Toutes les 10 heures – Arbre de transmission 50-9
Toutes les 10 heures—Rouleaux
inférieurs du support oscillant 50-9
Toutes les 50 heures – Axes et
charnières (390plus uniquement)50-9
Toutes les 50 heures – Griffes d’accouplement 50-10
Toutes les 50 heures – Charnières des
sections extérieures (390plus) 50-10
Toutes les 50 heures – Charnières des
sections extérieures (360plus, 375plus
et 345plus) 50-10
Toutes les 50 heures – Axes des vérins
hydrauliques (390plus uniquement) 50-11
Toutes les 50 heures – Rouleaux
supérieurs du support oscillant 50-11
Tous les 3 ans—Changement
du liquide de refroidissement
de l’embrayage à friction de
l’entraînement principal 50-12
En début de campagne 50-12
Tous les jours (ou plus souvent si nécessaire) 50-12
Entretien hebdomadaire 50-13
En fin de saison 50-13
Entretien
Couples de serrage pour boulonnerie métrique 55-1
Relâchement de la pression au
niveau des limiteurs de couple de
l’entraînement principal 55-2
Dépose du limiteur de couple 55-3
Démontage du limiteur de couple55-5
Pose de lames rotatives neuves55-6
Réglage des diviseurs 55-7
Contrôle du réglage des racleurs 55-8
Contrôle des nettoyeurs 55-8
Adjust the Cleaners on the Feeder
House Drums 55-9
Contrôle des relevés de tension
du capteur de direction (unités
de récolte rotatives des
récolteuses-hacheuses CLAAS) 55-9
Nettoyage de l’unité de récolte rotative 55-10
Remisage
En fin de campagne60-1
Avant le début de la nouvelle saison 60-1
Caractéristiques
Durée de vie prévue de la machine65-1
Unité de récolte rotative 345plus 65-1
Unité de récolte rotative 360plus 65-2
Unité de récolte rotative 375plus 65-2
Unité de récolte rotative 390plus 65-3
Sound Level65-3
EC Declaration of Conformity 65-4
IMAGES PREVIEW OF THE MANUAL:
PLEASE NOTE:
- This is the same manual used by the dealers to diagnose and troubleshoot your vehicle
- You will be directed to the download page as soon as the purchase is completed. The whole payment and downloading process will take anywhere between 2-5 minutes
- Need any other service / repair / parts manual, please feel free to contact [email protected] . We still have 50,000 manuals unlisted
S.M